Two Channel Sound/Video Installation, color, stereo
Georgo Eberhard Rumphius (1627-1702) is a biologist who was employed by the Dutch East India Company in the 17th century. He designed and built a fortress in Ambon, Indonesia in 1654. He lived in Indonesia for 49 years and died. Rumphius is particularly enthusiastic about plant and shellfish research. His important work "Herbium Amboinense" publishes 1,200 species of plants, including 930 species, which form the biological basis of the Maluku Islands. A large amount of research data left by Rumphius also contributed to Karl indirectly. Carl von Linné's "Binomial Nomenclature" was established in 1753, and even some supporters thought that Linnaeus had stolen his research. This era of great naming has become the beginning of species dataization, and it has evolved into the scientific basis of our understanding of plants and animals. In fact, Rumphius has blinded his eyes at the beginning of his research, but he continues to use imagination to define future.
The film records the islands of Ambon and Banda, which are strongly colonized, emulating the interpretation and linguistics of Rumphius, using the senses of hearing, touch and smell to reproduce the world, and then re-production after interviewing the local experience. The image language, just like the words of GE Rumphius, is also the process of renaming and translating.
Georgo Eberhard Rumphius (1627-1702) 是一位十七世紀受僱於荷屬東印度公司的生物學家，1654年於印尼安汶島（Ambon）設計跟建造堡壘，就此於印尼長住49年以至離世。Rumphius尤其狂熱於植物與貝類研究，其重要著作《Herbium Amboinense》裡發表的植物高達1,200個物種，包含明確命名930種，奠定了印尼馬魯古群島地區的生物基礎。Rumphius留下的大量研究資料也間接促成了卡爾．林奈（Carl von Linné）在1753年建置的「二名法」，甚至有支持者認為是林奈偷了他的研究。這個大命名的時代成了物種資料化的開端，也演變成現在我們認識動植物的科學基礎，事實上，Rumphius在進行研究的初期就已經雙眼失明，但他仍持續的以想像力定義後來我們認知的世界。
Three Channel Sound/Video Installation, color, stereo
The history of the concave and the convex
Concave and convex are like two sides of the same mirror, seemingly contradictory yet complementary.
Around 160 years ago, there rose a gold rush in the west of the U.S. To meet the demands of development and mining, Chinese labors were sent to the sites, away from home one group after another, building linear settlements on the dry continent out of thin air. As the gold mine went depleted in just decades, these labors hit the road again, part of whom came to Taiwan eventually, trying to get by in the modernized railway construction in the late Qing Dynasty. Those who knew gold panning technique found sand gold while building an iron bridge, and set in motion a fever for gold mining in the regions of Jinguashi and Jiufen along the way. The history repeats itself, nevertheless, as “Dacukeng”, the once prosperous mining settlement, was also gone in the wind after the depletion of gold vein in the 70s of the twentieth century. The ghost towns in the west of USA and the ruins in Jinguashi and Jiufen of Taiwan are bound together across the differences in culture and times by the yearning for gold mine. This solo exhibition of Liu Yu, The history of the concave and the convex, is thus born as a result. The artist unveils the hidden pages in history through the people, bits and pieces left behind, in an attempt to carve out the “equivalent” that strings up the yearns.
The solo exhibition of Liu Yu this time consists of two 3-channel videos, two interview footages, a series of private collections, and a booklet. The exhibition’s narrative embarks from the United States, following the ghost towns left behind by the gold rush in the West in the 19th century, all the way to the rise and fall of the mining settlement in Jinguashi and Jiufen of Taiwan in 20th century. There is a timeline in the exhibition, which is not a chronologically straight line, however. Instead, it is more of a sewing thread in an attempt to connect bits and pieces of memories in the American West and Taiwan. The fragments of these memories are embedded on the minds of the wanderers on the roadside, savages in the mountains, residents remaining in the ghost towns, and the descendants after the village has perished. Liu Yu made efforts capturing these traces that will fade away in time. The booklet in the exhibition is like a book of long footnotes, being not only an information supplement regarding the people, things, and objects in the videos, but a profiling along Liu’s process of creation.
The video The Stone Player filmed a tramp sitting on the beach of Santa Monica, dedicated to the arrangement of the stones in front. Even when the artist approached, trying to have a conversation, there was barely anything that could be called as such. His simple and repetitive behavior demonstrated that these stones in different sizes meant much to him. His dedication is the beginning of all narratives, shedding light to the interrelationship between Man and objects across time. Next, Salvation Mountain, a sophisticated 3-channel video that utilized drones, floor projection, and animations, comes into view. Displaying the enormity of mine pit and the desolation of ghost towns with vast projection on one hand while altering the physical experience of the audience that enter the space with floor projection on the other, the visual effect manifests the immensity of the American continent and implies the former glory the ghost towns used to enjoy, and that although mining can drastically change the landscape, the picture of white snow covers all these man-made traces. There are three figures in the only animation with conversation in the same set of works: a pioneer, a bus traveler, and a drone. These three movers from different times and with different agendas reveal some clues to the people come and go on these territories, so as to allow audience to get close to the history, whereas the ghostly conversation of these three voices foreshadows the films that follow.
There comes the section where the story of Jinguashi and Jiufen is told. Nameless combines gauze screen projection and two screens, subtly echoing the worlds of yin and yang in the film via the textures of the mediums being projected onto. The abandoned mine pit at Dacukeng is not as desolate as the ghost towns in the American West. There is still a mountain savage nicknamed as village head in the abandoned building watching over, and the apparitions guarding the pit will summon their subjects to pay respects from time to time. Compared to the confessions made by the three fictitious characters in the animation earlier, the figures and audience of Nameless and Notes on the Stones belong to the same space-time. Their obsessions with “object” are more authentic. Through the collection and the interpretation of the work, people’s emotions and projections toward objects are vividly exposed. Such emotional projection becomes yet another clue in the exhibition: despite of the difference in the things pursued, people prone to have hope for the good things in their own imagination. Be it the people ventured into the wild west for gold over a hundred years ago or the laborers leaving their home behind, fighting for a higher pay, or even the common folks nowadays that collect stones and drift woods, the forms may change on the outside every now and then, but the idea of “trying to possess” remains the same on the inside.
The Chinese characters for “Concave” and “Convex” in the title The History of the Concave and the Convex appear in opposite shapes. Yet, they are interrelated or even complementary to each other, illustrating the tight connection in between these seemingly unrelated locations, people, events, and objects. The behavior of humans bestows unique meaning upon certain ores in the Nature. Such act of bestowing gives rise to pursuits of all sorts. The History of Concave and Convex is the very project that unfolds around these “traces” left behind by the pursuits. It is an observation on sections of time from diverse angles as well as a skeptical inquiry into those taken for granted.
影片《玩石頭的人》拍攝的是一個坐在Santa Monica海灘的流浪漢，認真地排列自己眼前的石頭，即便藝術家企圖上前攀談，也留不下幾句稱得上對話的內容。他純粹又反覆的行為說明這些大小不一的石頭對他深具意義，他的專注是所有敘事的開端，點出了跨越時空、屬於人與物之間的交織。緊接著動用空拍機、對地投影和動畫影片等高度製作的三頻道錄像《Salvation Mountain》登場，一邊以大幅投影顯露礦坑的巨大和鬼鎮的荒涼，一邊又用對地投影改變走入場內的觀眾的身體感，視覺效果凸顯了美洲大陸的廣漠，同時也隱射鬼鎮曾經的繁榮，而挖礦雖足以大幅改變地景，但白皚皚的雪景又覆蓋了這些人為的痕跡。同一組作品中唯一有對話的動畫裡有三個人物：拓荒者、巴士旅人和空拍機，三個來自不同時空，具有不同目的的移動者，給予曾在這段土地上來去的人物一些線索，讓觀眾得以貼近這段歷史，而這三個聲音幽魂般的對話，也為接下來的影片埋下伏筆。
The history of the concave and the convex
A book by LIU Yu
Edited and proof-read by Zoe YEH and WU Sih-Chin
Translated by WU Nai-fe
Designed by Shauba CHANG
Notes on Stones
Philosopher’s Stone, Courtesy of Lai Zhi-Xian, collected since 1998
Stone Series, Wu Wen-Xiong, 2008
Flotsam Series, Wu Wen-Xiong, 2013
Coral Series, Wu Wen-Xiong, 2016
Minerals, Courtesy of Lin Jing-Long, collected since 2018
The Stone Player
Single Channel Video Installation, color, 2018